ICカード(Suicaなどの電子カード)にお金を入れることの英語表現は以下のものなどがあります:
- load
- reload
- refill
- recharge
- top up
- put money on card
- add money to card
- add value
イギリスではtop upと言うのが普通です。サンフランシスコなどの北カリフォルニア辺りではadd valueの表記を見かけました。
例文
- Where do I reload my card?(どこでカードにチャージするんですか?)
- Can you wait for a minute? I'll just top up my card.(カードにお金を足すからちょっと待ってて。)
- The balance on my card is not enough. I forgot to reload it.(カードの残高が足りなかった。お金を入れ忘れてた。)
- Let me check the balance first to see if I need to refill my card.(お金を入れないといけないかわからないから、残高を確認させて。)
- How much (value) do you have left on your card?(カードにいくら残ってる?)
プリペイド式携帯電話のSIMカードの残高のこともloadと言います。
I couldn't give a call because there was no load on my phone.(SIMカードの残高がなかったので電話ができませんでした。)
関連単語
- balance 残高
- stored value 入金額
- deposit デポジット、預り金
- refund 返金
- refundable 返金可能
- pay as you go 利用分に応じて支払い額が変わる
- tap タッチする
- target 読み取り機
- automatic replenishment 残高自動補てん
参考サイト
今回は世界中の英語圏の都市のウェブサイトで調べてみました。
- ニューヨーク、ニュージャージー州:SmartLink CardPATH SmartLink
- ロサンゼルス:TAP Card(Transit Access Pass)What's TAP?
- マサチューセッツ州:Charlie CardMBTA > Riding the T > Accessible Services
- バンクーバー:Compass Cardhttp://www.translink.ca/en/Fares-and-Passes/Compass-Card.aspx
- ロンドン:OysterWhere to top up and buy tickets - Transport for London
- シンガポール:EZ Link CardEZ-Link – Islandwide Top-up Points
- 香港:Octopushttp://www.mtr.com.hk/en/customer/tickets/about_octopus_add_value.html
- シドニー:Opal CardFrequently Asked Questions | NSW Government | Opal
- メルボルン:mykimyki - Public Transport Victoria
- アデレード:MetroCardAdelaide Metro - Recharge your metrocard
日本国内でも色んな交通系ICカードがあります。
- Suica
- ICOCA
- TOICA
- SUGOCA
- Kitaca
- PASMO
- PiTaPa
- manaca
- はやかけん
- ニモカ
カードをチャージする・課金する
私個人の経験ではcharge cardという言い方はまだ聞いたことがありません。充電・充填するという意味でchargedと書いてあるものはありますので、「充電する」→「カードの残高を補充する」と関連したのかもしれません。それに、この発想だとcharge cardも間違った言い方ではないです。
またはひょっとしたら、この言い方の元になったのは「カードに課金する」という日本語の和訳かもしれません。この「課金」という言い方は誤用だと言われますが、日常会話では
- カードにチャージする
- カードに課金する
両方ともよく耳にする言い方です。
元来の「課金する」は「代金を請求する」という意味だと解釈しています。英語のchargeはこの意味と同じです。
- The restaurant charged for the wet tissue.(レストランがおしぼりの代金も請求してきた。)
- free of charge(費用無し、無料)
または、同じ音の「加金」という感覚で使っていたのか。
または「充電する」という意味のrechargeから発想を得たのか。
<日常生活で使う英語>