IT系の英語表現を学ぶ IT系で使われる英語を中心に豊富な例文と説明を紹介します。 2022-01-16T13:20:31+09:00 gontama29 Hatena::Blog hatenablog://blog/8454420450091122860 環境変数を英語で言うとenvironment variables hatenablog://entry/13574176438051371532 2022-01-16T13:20:31+09:00 2022-03-16T23:12:48+09:00 環境変数(全般):environment variables システム環境変数:system variables ユーザー環境変数:user variables これらの名称はwindows 10での表示・呼称です。 <p>環境変数(全般):environment variables</p> <p>システム環境変数:system variables</p> <p>ユーザー環境変数:user variables</p> <p>これらの名称はwindows 10での表示・呼称です。</p> <p>例えば、「Pathに対するユーザー環境変数」と言う場合は、</p> <p>user variable for Path</p> <p>PATH user variable</p> <p>と表現されます。</p> <p>Pathに対する変数、TEMPに対する変数...と複数項目ある時には、variable<span style="color: #ff0000;">s</span>と複数形が見られます。</p> <h3>例文</h3> <p>How do I change the system variables?</p> <p>(システム変数ってどうやって設定するんですか?)</p> <p>例文をもっと探すには、「windows environment variables」などの英単語で検索してみてください。</p> <p><a href="https://www.google.com/search?q=windows+environment+variables">https://www.google.com/search?q=windows+environment+variables</a></p> gontama29 out-of-bandの意味 hatenablog://entry/26006613692230969 2021-02-16T08:27:57+09:00 2021-06-08T23:38:09+09:00 コンピューター関連で使われる時は「不定期」という意味で使われることがあります。 例えば、Microsoftが定期的に更新しているWindows Updateにバグがある場合に、定期的な更新タイミングではない不定期で緊急なパッチなどを呼ぶ時に使われます。 out-of-bandが実際に使われるMicrosoftのページ↓ <p>コンピューター関連で使われる時は「不定期」という意味で使われることがあります。</p> <p>例えば、Microsoftが定期的に更新しているWindows Updateにバグがある場合に、定期的な更新タイミングではない不定期で緊急なパッチなどを呼ぶ時に使われます。</p> <p>out-of-bandが実際に使われるMicrosoftのページ↓</p> <p><iframe src="https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsupport.microsoft.com%2Fen-us%2Ftopic%2Ffebruary-11-2021-kb5001028-os-build-18363-1379-out-of-band-42c34ace-7ae8-4b66-bdf9-94a5a5589659" title="February 11, 2021—KB5001028 (OS Build 18363.1379) Out-of-band" class="embed-card embed-webcard" scrolling="no" frameborder="0" style="display: block; width: 100%; height: 155px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;"></iframe><cite class="hatena-citation"><a href="https://support.microsoft.com/en-us/topic/february-11-2021-kb5001028-os-build-18363-1379-out-of-band-42c34ace-7ae8-4b66-bdf9-94a5a5589659">support.microsoft.com</a></cite></p> <h3>別の使用例</h3> <p>HPE Arubaの一部のスイッチでOoBM ports(Out-of-band management ports)という用語があります。ここでは、通常利用ではなくスイッチの管理をするため専用のポートという意味で使われています。</p> <p> </p> gontama29 ProvisionのIT系での意味 hatenablog://entry/26006613676053479 2021-01-09T13:38:18+09:00 2021-01-09T13:50:46+09:00 大雑把に コンピューターの初期設定をする コンピューターが利用できるよう準備する という意味で考えると理解しやすいです。 ですが、状況や人によって多少意味が異なるようです。 詳細は下記ページを参照してください。ただし、red hatによる定義に異議を持つ人がいるでしょう。 <p>大雑把に</p> <ul> <li>コンピューターの初期設定をする</li> <li>コンピューターが利用できるよう準備する</li> </ul> <p>という意味で考えると理解しやすいです。</p> <p>ですが、状況や人によって多少意味が異なるようです。</p> <p> </p> <p>詳細は下記ページを参照してください。ただし、red hatによる定義に異議を持つ人がいるでしょう。</p> <p>特にこのページはautomation(自動化)を説明する上でprovisionという言葉を定義するという文脈という点に留意してください。</p> <p><iframe class="embed-card embed-webcard" style="display: block; width: 100%; height: 155px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;" title="What is provisioning?" src="https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.redhat.com%2Fen%2Ftopics%2Fautomation%2Fwhat-is-provisioning" frameborder="0" scrolling="no"></iframe><cite class="hatena-citation"><a href="https://www.redhat.com/en/topics/automation/what-is-provisioning">www.redhat.com</a></cite></p> <h3>使用例</h3> <p>AWSでEC2を作成・起動(Launch)した直後のInstance State欄にprovisioningと表示されます。</p> <p>この状態の時は人間の操作を受け付ける準備が整っていませんので、例えばEC2 Instanceにssh接続できません。</p> <p> </p> <p>他の使用例として、HPE製サーバーの初期セットアップの便利ツールにIntelligent Provisioningがあります。</p> <p><iframe class="embed-card embed-webcard" style="display: block; width: 100%; height: 155px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;" title="Intelligent Provisioning" src="https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.hpe.com%2Fjp%2Fja%2Fproduct-catalog%2Fdetail%2Fpip.intelligent-provisioning.5219984.html" frameborder="0" scrolling="no"></iframe><cite class="hatena-citation"><a href="https://www.hpe.com/jp/ja/product-catalog/detail/pip.intelligent-provisioning.5219984.html">www.hpe.com</a></cite></p> <p>下リンク記載のIP(=Intelleigent Provisioning)が含む機能からprovisionという言葉の意味を類推すると、OSのインストールなどの初期設定のことでしょう。</p> <p><a href="https://support.hpe.com/hpesc/public/docDisplay?docId=emr_na-c04465280">https://support.hpe.com/hpesc/public/docDisplay?docId=emr_na-c04465280</a></p> <p> </p> <p>provisionを辞書で調べると、「供給」などの意味が載っているのですが、IT系での使われ方にこの訳語だと意味が通じません。</p> <p>たぶん、動詞to provideと関連があると思います。</p> gontama29 ほしい物リストを英語で言うとwish list hatenablog://entry/26006613643580006 2020-10-21T23:38:03+09:00 2020-10-21T23:38:03+09:00 以前のAmazon.com等ではこの言い方が使われていたと思うのですが、2020年現在ではYour listと表記されています。他にもリストがあるためだと思われます。 <p>以前のAmazon.com等ではこの言い方が使われていたと思うのですが、2020年現在ではYour listと表記されています。他にもリストがあるためだと思われます。</p> <h3>wish listの例文</h3> <p>Add to wish list(ほしいものリストに加える)</p> <h4>解説</h4> <p>ウェブサイト上のボタン等や駅の案内、新聞記事タイトルなどでは、the等を省略することが多いです。上の例を口頭であれば、Add  (it) to your wish list.等と言うと思います。</p> <p>「欲しいものリスト」のことを日本のネットスラングで「干し芋のリスト」という言い方を見かけたこともあります。(2015年前後くらい)</p> <p> </p> <p>似た言葉にbucket listという表現があります。「人生で体験したいことリスト」という意味です。「死ぬまでに行きたい場所・国」などの話をする時に使われる表現です。</p> <p> </p> <p>私個人の想像では、このbucket listはkick the bucketと関連があると思います。</p> gontama29 secondary、tertiary...「第N番目の」の英語表現 hatenablog://entry/17391345971649642385 2019-09-26T22:35:54+09:00 2019-09-26T22:40:37+09:00 第一の、主要な primary 第二の secondary 第三のtertiary <p>第一の、主要な primary</p> <p>第二の secondary</p> <p>第三のtertiary</p> <p>第四のquaternary</p> <p>第五のquinary</p> <p>第六のsenary</p> <p>第七のseptenary</p> <p>第八のoctonary</p> <p>第九のnonary</p> <p>第十の denary</p> <p>第十一の....これの表現は存在しないそうです。表現したい時は the eleventhが使えると思います。</p> <p>第十二の duodenary</p> <p>第二十番目の vigenary</p> <p>source:<a href="https://www.lexico.com/en/explore/what-comes-after-primary-secondary-tertiary">https://www.lexico.com/en/explore/what-comes-after-primary-secondary-tertiary</a></p> <h3>例文</h3> <p>secondary DNS server(代替DNSサーバー)</p> <p>secondaryを「代替」と翻訳したのは見事だと、最初は思いました。優先DNSサーバーが使えない時に利用されるという意味で「代替」として機能するからです。しかし、2番目のDNSもダメな時は、3番目以降も「代替」していくので、2番目以降は全て代替と言えてしまいます。「あちらを立てればこちらが立たず」のような状態です。</p> <h3>語源</h3> <p>ラテン語を起源としているのは、つづりからうかがえます。フランス語やスペイン語などを知っている人なら、それら言語の数字とよく似ていることに気付くでしょう。</p> <p>参考にフランス語の数字は、un (序数はpremier), deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, douze, vingt</p> <p>スペイン語では、uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, doce, veinte</p> <p>しかし、アメリカ人でも普通の人は知らないようですし、ほとんど使われないそうなので覚えなくてもよい薀蓄と言えます。</p> gontama29 関係者以外立ち入り禁止の英語 hatenablog://entry/8599973812282812307 2017-07-26T22:36:40+09:00 2018-06-30T23:00:59+09:00 Authorized Personnel Only Restricted Area(猟銃禁止区域というニュアンスではなく、関係者以外立ち入り禁止の意味) Off Limit Keep Out Do Not Enter No Entry(立ち入り禁止の他に、車両進入禁止の用途も) 決まり文句は自分で作文せずに、すでに使われている表記をそのまま使ったほうが良いです。これらのフレーズで検索すると実際に使われている標識(sign, signage)画像を見ることができます。 <ul> <li>Authorized Personnel Only</li> <li>Restricted Area(猟銃禁止区域というニュアンスではなく、関係者以外立ち入り禁止の意味)</li> <li>Off Limit</li> <li>Keep Out</li> <li>Do Not Enter</li> <li>No Entry(立ち入り禁止の他に、車両進入禁止の用途も)</li> </ul> <p>決まり文句は自分で作文せずに、すでに使われている表記をそのまま使ったほうが良いです。これらのフレーズで検索すると実際に使われている標識(sign, signage)画像を見ることができます。</p> <h3>文法解説</h3> <ul> <li>authorized &gt; authorizeの過去分詞形、authorityで「権威」の意。ここでは「許可された」と解釈する</li> <li>personnel スタッフ、人員の意味</li> <li>Only 「だけ」の意味。なぜ単語の後ろに置かれているのかが説明できませんが、「のみ可」の意味の時や掲示表記などの完全な文でない時はこのように後ろに置かれる傾向がある気がします。</li> </ul> <p>まとめると、Authorized Personnel Onlyの文字通りの意味は、「許可を受けた人員のみ(通行可能)」→日本語では「関係者以外立ち入り禁止」と言います。</p> <p><img class="hatena-fotolife" title="f:id:gontama29:20170726103651p:plain" src="https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/gontama29/20170726/20170726103651.png" alt="f:id:gontama29:20170726103651p:plain" /></p> <p><a href="http://www.safetysign.com/categories/s367/authorized-personnel-only-signs">Unauthorized Personnel Signs for Sale – Fast Shipping</a></p> <p>書き言葉なので、theなど省略されることが多いです。</p> <p><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/passive-voice-without-be-verb">タイトルなどで使われるnot foundはbe動詞を省略した受身形</a></p> <p>&lt;英語の決まり文句&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/image-disclaimer">画像はイメージですの英語版の表記有りと無しの場合</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/ask-me-anything">質問ある?の英語版</a></li> </ul> gontama29 Search Consoleを使って訪問者が知りたい情報を分析する hatenablog://entry/8599973812270435149 2017-07-23T11:48:13+09:00 2018-06-30T23:09:28+09:00 ウェブ記事であなたが伝えたいことと、訪問者が探している情報が実は全然違うかもしれません。アクセス数が多い記事でも、そこに訪問者が知りたい情報がなくて直帰しているのかもしれません。 例えば「大阪でオススメのたこ焼き屋ランキング」というページに「甲賀流 行き方」有名なたこ焼き屋の具体名の検索ワードで来ている場合、ランキングよりも検索の答えの方を知りたい、と推測できます。 やり方 次の操作で何という言葉で検索して来たのかを調べます。 <p>ウェブ記事であなたが伝えたいことと、訪問者が探している情報が実は全然違うかもしれません。アクセス数が多い記事でも、そこに訪問者が知りたい情報がなくて直帰しているのかもしれません。</p> <p>例えば「大阪でオススメのたこ焼き屋ランキング」というページに「甲賀流 行き方」有名なたこ焼き屋の具体名の検索ワードで来ている場合、ランキングよりも検索の答えの方を知りたい、と推測できます。</p> <p> </p> <h3>やり方</h3> <p>次の操作で何という言葉で検索して来たのかを調べます。</p> <h4>Step 1</h4> <p>検索トラフィック &gt; 検索アナリティクス</p> <p><img class="hatena-fotolife" title="サーチコンソールの検索アナリティクスを選択する" src="https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/gontama29/20170722/20170722143559.png" alt="サーチコンソールの検索アナリティクスを選択する" /></p> <h4>Step 2</h4> <p>以下の3つを選択する</p> <ol> <li>クリック数(最初から選択されています)</li> <li>表示回数</li> <li>ページ(ページを選択することで、クエリの選択が解除されます)</li> </ol> <p><img class="hatena-fotolife" title="f:id:gontama29:20170722143643p:plain" src="https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/gontama29/20170722/20170722143643.png" alt="f:id:gontama29:20170722143643p:plain" /></p> <p>個別ページのURLがリスト化されて表示されます。</p> <h4>Step 3</h4> <p>リストの中から、分析したいページのURLをクリックして選択してください。</p> <p><img class="hatena-fotolife" title="f:id:gontama29:20170722144616p:plain" src="https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/gontama29/20170722/20170722144616.png" alt="f:id:gontama29:20170722144616p:plain" /></p> <h4>Step 4</h4> <p>上部の「クエリ」を選択します。</p> <p>すると、自動的に「ページ」のチェックは外れます</p> <p><img class="hatena-fotolife" title="f:id:gontama29:20170722152355p:plain" src="https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/gontama29/20170722/20170722152355.png" alt="f:id:gontama29:20170722152355p:plain" /></p> <p>そこに表示されているのが、そのページを発見するきっかけとなったキーワードです。</p> <h3>分析から改善</h3> <p>2つの改善方法が考えられますが、長所と短所があります。</p> <ol> <li>求められている情報に書き直す</li> <li>求められている情報の記事を新たに投稿する</li> </ol> <p>2'.新たに記事投稿して、古いページにリンクを貼る</p> <h4>改善策1:求められている情報に書き直す</h4> <p>長所:URLを変更しないので、検索流入を減らないのが</p> <p>短所:元のURLと記事内容に違いができる</p> <p> </p> <p>短所を具体的な例で解説します:「日本観光地ランキング」の記事を投稿したら、ランキング内の富士山に対して検索をかけた訪問が多いことがわかりました。そこで、記事内容を富士山の情報に書き換えました。しかしURLは「日本観光地ランキング」なのに、記事内容はランキング形式ではなく富士山の紹介という不格好なページになってしまいます。</p> <h4>改善策2:新たに投稿する</h4> <p>長所:ページURLと投稿内容が一致する</p> <p>短所:新しい記事は検索上位に表示されるとは限らない</p> <h4>改善策2':古いページから新しいページへリンクで繋げる</h4> <p>改善策2のように、検索で求められている情報を書いた新しい記事を投稿します。古いページから新しいページへリンクが貼ります。欠点は、訪問者が知りたい情報にたどり着くまでに、リンク移動が1つ増えて手間取らせることです。</p> gontama29 1万円を英語で10x1,000 ten thousand Japanese yen hatenablog://entry/8599973812270687091 2017-06-29T00:20:19+09:00 2018-06-30T23:12:59+09:00 ten thousand Japanese yen ten thousand yen <ul> <li>ten thousand Japanese yen</li> <li>ten thousand yen</li> </ul> <h3>世界で通用する米ドルに変換して説明する</h3> <p>普通の外国人は日本円がいくらか知らないのでアメリカドルに変換すると伝わりやすいです。</p> <p>10,000 Japanese yen, which is equivalent to 90 US dollars</p> <p>(1万円、米ドル換算で約90ドル)</p> <p>最新の返還レートはグーグルなどで調べてください。</p> <p><a href="https://www.google.com/search?q=convert+10000+japanese+yen+to+us+dollars&amp;oq=convert+10%2C000+japanese+yen+to+&amp;aqs=chrome.1.69i57j0l2.8871j0j7&amp;sourceid=chrome&amp;ie=UTF-8">convert 10000 japanese yen to us dollars - Google Search</a></p> <h3>なんで1万を十千(10x1,000)になるの?</h3> <p>日本語では</p> <p>一万→十万→百万→千万</p> <p>と4桁ごとに繰り上がりますが、英語などの言語は1,000ごと3桁ごとに単位を繰り上げます。</p> <table style="height: 251px;" width="452"> <tbody> <tr> <td width="122">1</td> <td width="123">one</td> <td width="64">一</td> </tr> <tr> <td>10</td> <td>ten</td> <td>十</td> </tr> <tr> <td>100</td> <td>one hundred</td> <td>百</td> </tr> <tr> <td>1,000</td> <td>one thousand</td> <td>千</td> </tr> <tr> <td>10,000</td> <td>ten thousand</td> <td>万</td> </tr> <tr> <td>100,000</td> <td>hundred thousand</td> <td>十万</td> </tr> <tr> <td>1,000,000</td> <td>one million</td> <td>百万</td> </tr> <tr> <td>10,000,000</td> <td>ten million</td> <td>千万</td> </tr> <tr> <td>100,000,000</td> <td>hundred million</td> <td>億</td> </tr> <tr> <td>1,000,000,000</td> <td>one billion</td> <td>十億</td> </tr> </tbody> </table> <h3>2万3万...は</h3> <p>1万と同じように考えます。</p> <p>2万=20x1,000なのでtwenty thousandと言います。</p> <p>1万5千は15x1,000なのでfifteen thousandです。</p> <h3>10万は</h3> <p>100x1,000でone hundred thousandと言います。</p> <h3>100万はthousandを使わない</h3> <p>100万は英語でone millionと言います。</p> <h3>yenは複数形にしない?</h3> <p>複数形に変化するタイプの通貨単位がある一方で、複数形にしない通貨もあります。</p> <p>複数形がある</p> <ul> <li>dollars</li> <li>pounds</li> </ul> <p>単複同形(いつもs無しで使う)</p> <ul> <li>yen</li> <li>yuan</li> </ul> <p>euroはten euroとten eurosの両方があるようです。</p> <h3>yenにわざわざJapaneseと言う</h3> <p>円(yen)が日本の通貨だと知らない人や聞き慣れていない人たちのためにJapaneseと加える配慮が必要な場合もありますが、基本的には不要です。 </p> <p>&lt;英語で数字関連&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/numeral-english">英語で大きな数字の読み方 図表あり</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/arithmetic">四則演算など計算式を英語で読む一覧 </a></li> </ul> gontama29 パソコン画面が横向きになってしまった時の対処法 Windows10 hatenablog://entry/8599973812270333206 2017-06-15T23:08:16+09:00 2018-06-30T23:14:32+09:00 Alt + Ctrl + 矢印上ボタン の3つのボタンを同時に押すと画面の向きが初期状態に戻ります。 画面の方向を変更する設定はノートパソコンとタブレットを兼用している人にとって便利な機能です。 <p>画面を通常の向きに戻すにはキーボードにある以下の3つのボタンを同時に押してください。</p> <ol> <li>Alt</li> <li>Ctrl</li> <li>矢印ボタン上</li> </ol> <p><img class="hatena-fotolife" title="パソコンの画面が横向きになったWindows 10英語版" src="https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/gontama29/20170615/20170615223234.png" alt="パソコンの画面が横向きになったWindows 10英語版" /></p> <h3>何で画面が横向きになったのか</h3> <p>画面の向きを知らず知らずのうちに変更してしまったのです。</p> <p>原因の操作は以下の通りです。</p> <ol> <li>Alt</li> <li>Ctrl</li> <li>矢印右 又は 矢印左</li> </ol> <p>ちなみに、このようにキーボードのボタンで操作する方法のことを<strong>ショートカットキー</strong>と言い、他にもたくさんあります。</p> <h3>もう一つの方法で画面の向きを戻す</h3> <ol> <li>スタートボタン(田のマーク)</li> <li>設定(歯車マーク)</li> <li>システム</li> <li>ディスプレイ</li> <li>向き ←これを「横」に設定します。</li> </ol> <h3>何のために画面の向き変更機能があるのですか?</h3> <p>タブレットを使う人が画面表示を縦向きに変更したい時などに使うためだと思います。</p> <p>例えば、このパソコンはキーボードをつけてノートパソコンとしても使えるだけでなく、キーボードを取り外してタブレット型として使うことができます。このようなパソコンを使う人にとっては、画面の向き変更機能が必要です。しかし、高性能で値段も高いので使っている人はあまり多くないと思います。</p> <div class="freezed"> <div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B01N6CN2N6/gontama-22/"><img class="hatena-asin-detail-image" title="マイクロソフト Surface Pro 4 DQR-00009 Windows10 Pro Core m3/4GB/128GB Office Premium Home &amp; Business プラス Office 365 サービス 12.3型液晶タブレットPC" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51YLbr4PXVL._SL160_.jpg" alt="マイクロソフト Surface Pro 4 DQR-00009 Windows10 Pro Core m3/4GB/128GB Office Premium Home &amp; Business プラス Office 365 サービス 12.3型液晶タブレットPC" /></a> <div class="hatena-asin-detail-info"> <p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B01N6CN2N6/gontama-22/">マイクロソフト Surface Pro 4 DQR-00009 Windows10 Pro Core m3/4GB/128GB Office Premium Home &amp; Business プラス Office 365 サービス 12.3型液晶タブレットPC</a></p> <ul> <li><span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> マイクロソフト</li> <li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span></li> <li><a href="http://d.hatena.ne.jp/asin/B01N6CN2N6/gontama-22" target="_blank">この商品を含むブログを見る</a></li> </ul> </div> <div class="hatena-asin-detail-foot"> </div> </div> </div> <p>似たタイプのパソコンにLenovoのモデルがあります。</p> <div class="freezed"> <div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B01LRNR0QU/gontama-22/"><img class="hatena-asin-detail-image" title="Lenovo 2in1 タブレット ideaPad Miix 310 80SG00APJP/Windows 10/Office Mobile搭載/4GB/64GB/10.1インチ" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51kkPuv8dQL._SL160_.jpg" alt="Lenovo 2in1 タブレット ideaPad Miix 310 80SG00APJP/Windows 10/Office Mobile搭載/4GB/64GB/10.1インチ" /></a> <div class="hatena-asin-detail-info"> <p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B01LRNR0QU/gontama-22/">Lenovo 2in1 タブレット ideaPad Miix 310 80SG00APJP/Windows 10/Office Mobile搭載/4GB/64GB/10.1インチ</a></p> <ul> <li><span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> Lenovo</li> <li><span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 2016/09/09</li> <li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> Personal Computers</li> <li><a href="http://d.hatena.ne.jp/asin/B01LRNR0QU/gontama-22" target="_blank">この商品を含むブログを見る</a></li> </ul> </div> <div class="hatena-asin-detail-foot"> </div> </div> </div> <h3>英語で画面横向きを言うと</h3> <ul> <li>向き orientation</li> <li>横向き landscape</li> <li>縦向き portrait</li> </ul> <p>&lt;パソコン操作&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/remove-crapware">買ったばかりのパソコンが遅い原因は4種類</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/best-micro-sd-january-2017">現時点世界最速のmicro SDカード1万円から 値段高い</a></li> </ul> gontama29 四則演算など計算式を英語で読む一覧 hatenablog://entry/10328749687220259510 2017-06-05T20:04:26+09:00 2018-06-30T23:15:00+09:00 arithmetic operator 演算、計算four basic arithmetic operations 四則演算、加減乗除calculation計算computing / computation 算出(計算と同じ意味だが、書面で使う)calculator電卓mental sum (mental calculation)暗算 <p>arithmetic operator 演算、計算<br />four basic arithmetic operations 四則演算、加減乗除<br />calculation計算<br />computing / computation 算出(計算と同じ意味だが、書面で使う)<br />calculator電卓<br />mental sum (mental calculation)暗算</p> <h3>四則演算の基本 </h3> <p>addition足し算、加法</p> <p>subtraction引き算、減法</p> <p>multiplication掛け算</p> <p>division割り算</p> <p> </p> <p>sum和、足し算の答え</p> <p>difference差、引き算の答え</p> <p>product積、掛け算の答え</p> <p>quotient商、割り算の答え</p> <p> </p> <p>modulus割り算をして割り切れない余りを求める</p> <p>exponent / exponentiationべき乗、冪</p> <h3>分数小数点以下</h3> <p>integer整数、分数や少数点を含まない数</p> <p>whole number</p> <p>fraction 分数</p> <p>reciprocal ratio逆数、分子と分母をひっくり返した値</p> <p>remainder割り算の余り</p> <p>integer division /floored quotient割り算のあまりを省いたもの</p> <p>decimal point小数点</p> <p>negative負の数、マイナス</p> <p>positive</p> <p>ones digit / ones place 1の位</p> <p>例:3/4</p> <p>three fourths / 3 over 4</p> <h3>計算式の読み方</h3> <p>equation等式</p> <p>arithmetic数式</p> <h3>イコールの言い方</h3> <p>equals</p> <p>is equal to</p> <p>makes</p> <p>is</p> <h3>足し算</h3> <p>One plus one makes two.</p> <p>One plus one is two.</p> <p>One plus one equals two.</p> <p>One plus one is equal to two.</p> <p>One add one is equal to two.</p> <p>Two minus one equals one.</p> <h3>掛け算割り算</h3> <p>multipled by</p> <p>times</p> <p>lots of</p> <p>例:2 x 2 x 3 = 12</p> <p>two times two times three is equal to twelve.</p> <p>divided by</p> <h3>べき乗 x<sup>n</sup></h3> <p>x<sup>2</sup></p> <p>X raised to the power of N X^N XのN乗</p> <p>X to Nth powered</p> <p>X powered by N</p> <p>squared x^2 二乗</p> <p>cubed x^3 三乗</p> <p>root</p> <p>algebra 代数(xやyなどを使った計算)</p> <p>trigonometry 三角関数(サイン、コサイン、タンジェントを使った計算)</p> <p>sine, cosine, tangent</p> <p>exponential growth</p> <p>exponential decay</p> <p>prime number 素数</p> <p>decimal number system 10進法</p> <p>binary number system 2進法</p> <p>hexadecimal 16進法</p> <p> </p> <p>prime factorization 素因数分解 factor out</p> <p>greatest common divisor 最大公約数</p> <p>least common multiple 最小公倍数</p> <h3>英語で行われる数学の授業を無料で受けてみる</h3> <p>Khan AcademyのYoutube動画をオススメします。</p> <p><a href="https://www.youtube.com/user/khanacademy/playlists">Khan Academy - YouTube</a></p> <p><a href="https://www.khanacademy.org/math/arithmetic">Arithmetic | Khan Academy</a></p> <h3>英語を話す時に数式を説明することはありますか?</h3> <p>日常会話ではほとんどありません。お店でのお会計で説明する時があれば使うかもしれませんが、そういう状況もほとんどありません。</p> <p>強いて言うなら科学教育番組などを見る時に出てきます。</p> <p>日常会話ではなく職場なら使います。</p> <h3>計算が苦手な人を日本の常識で測らないように注意しましょう</h3> <p>もし掛け算九九を暗記していない外国人がいても、その人の数学の成績が悪いと判断できないと思います。その人の国の教育で九九を暗記しない方針だったら、暗記していないのが普通だからです。</p> <p>&lt;数学で使う英語&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/punctuationmarks">プログラミングで使われる21の記号の英語名まとめ</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/image-dimension">画像サイズの英語での言い方</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/numeral-english">英語で大きな数字の読み方 図表あり</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/rounding-digit">四捨五入を英語で何て言うの</a></li> </ul> <div class="freezed"> <div class="hatena-asin-detail"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4255004072/gontama-22/"><img class="hatena-asin-detail-image" title="ドリル式 アメリカの小学校教科書で英語力をきたえる" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/516a7gaVnIL._SL160_.jpg" alt="ドリル式 アメリカの小学校教科書で英語力をきたえる" /></a> <div class="hatena-asin-detail-info"> <p class="hatena-asin-detail-title"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4255004072/gontama-22/">ドリル式 アメリカの小学校教科書で英語力をきたえる</a></p> <ul> <li><span class="hatena-asin-detail-label">作者:</span> ジェニファー・キャントウェル</li> <li><span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> 朝日出版社</li> <li><span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 2007/11/06</li> <li><span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> 単行本</li> <li><span class="hatena-asin-detail-label">購入</span>: 3人 <span class="hatena-asin-detail-label">クリック</span>: 31回</li> <li><a href="http://d.hatena.ne.jp/asin/4255004072/gontama-22" target="_blank">この商品を含むブログ (6件) を見る</a></li> </ul> </div> <div class="hatena-asin-detail-foot"> </div> </div> </div> gontama29 難点・欠点を英語で hatenablog://entry/10328749687253688446 2017-06-05T12:00:02+09:00 2018-06-30T23:15:40+09:00 drawback 例文 The drawback of this method is that you cannot undo it.(この方法の難点は元に戻せないことです。) この単語は機能や手法、制度など抽象的なものに対して使われる印象です。 <p>drawback</p> <h3>例文</h3> <p>The drawback of this method is that you cannot undo it.(この方法の難点は元に戻せないことです。)</p> <p>この単語は機能や手法、制度など抽象的なものに対して使われる印象です。</p> <p>一方、人の弱点や弱み、短所はweaknessやshortcomingなどを見かけます。</p> <ul> <li>overcome my weakness(自分の欠点を克服する)</li> <li>help me with my weakness(自分の弱点の部分を支えてもらう)</li> <li>acknowledge my shortcoming</li> <li>accept my shortcoming</li> </ul> <p>&lt;関連表現&gt;</p> <p><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/error-occurred">エラーになるの英語での言い方</a></p> gontama29 時計回り・右回りを英語で表現 hatenablog://entry/10328749687256681471 2017-05-31T23:59:56+09:00 2018-06-30T23:16:07+09:00 時計回りを英語で clockwise from (your) left to right と表現します。 <p>時計回りを英語で</p> <ul> <li>clockwise</li> <li>from (your) left to right</li> </ul> <p>と表現します。</p> <p>反対向きの反時計回りは:</p> <ul> <li>counter-clockwise</li> <li>counterclockwise</li> <li>anticlockwise</li> </ul> <p>と言います。</p> <h3>例文</h3> <ul> <li>Rotate the selection 90 degrees counterclockwise.(選択したものを90度反時計回りに回転させる)</li> <li>Stars in the northern sky appear to rotate in a counter-clockwise direction around Polaris.(北の空で星は北極星の周りを反時計回りに動いているように見える。)</li> <li>When you face due South, stars move clockwise.(真南を向いていると星は時計回りに動く。)</li> </ul> <p>英語で「どっち方向」か尋ねるにはWhich directionで表現します。前置詞のinを使ってin which directionで疑問文を始めても良いですが、疑問文頭のinは省略されることが多いです。</p> <p>&lt;方角・位置の英語&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/the-other-way-round">向きが反対、方向が逆向きを英語で</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/foreground">手前にあるものを英語で言うと</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/x-axis-and-y-axis">縦軸横軸を英語で言うと</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/orientation">位置を表す英語表現まとめ</a></li> </ul> gontama29 英語でたくさん、いっぱい、多いを表す色んな言い方比較 hatenablog://entry/10328749687254613665 2017-05-28T16:19:57+09:00 2018-06-30T23:16:54+09:00 a lot of lots of many a number of plenty of a great deal of numerous a bunch of / a whole bunch of heaps of tremendous tons of numerous <ul> <li>a lot of</li> <li>lots of</li> <li>many</li> <li>a number of</li> <li>plenty of</li> <li>a great deal of</li> <li>numerous</li> <li>a bunch of / a whole bunch of</li> <li>heaps of</li> <li>tremendous</li> <li>tons of</li> <li>numerous</li> </ul> <h3>比較</h3> <p>a lot ofとlots of、manyに意味の違いはありません。普通はa lot ofを使えば問題ないです。話し言葉ではa bunch ofを好む人も多いです。</p> <h3>いっぱいを強調する</h3> <ul> <li>lots and lots of</li> <li>a whole lot of</li> <li>so many</li> <li>a whole lot of</li> <li>a whole bunch of</li> <li>a substantial amount of</li> </ul> <p>天文学的な数字と言う意味でastronomicalもあります。</p> <p>無限にある場合は</p> <ul> <li>infinite amount of</li> <li>innumerable</li> <li>countless</li> </ul> <p>等が使えます。</p> <h3>文型</h3> <p>人によっては、manyは否定文で主に使い、肯定文でa lot of/ lots ofを使うと言う先生もいます。</p> <p>水(water)のように数えられないものに対してはmanyではなくmuchを使います。(可算名詞・不可算名詞)</p> <p>しかし、コーヒーやビールの種類等の場合は数えられると見なされる時はmany coffeesなどの言い方もあります。</p> <p>アメリカ人がThere's a lot of xxと単数形のisを間違えて使うこともありますが、文法的には間違えていますが自然な表現としてよく使われます。</p> <p>&lt;日常の英会話&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/enough-meaning">Enough!だけの文の意味 もうたくさんだ</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/minitutes-to-go">「何分もある」のように長い時間を持て余しているのを英語で</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/numeral-english">英語で大きな数字の読み方 図表あり</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/rounding-digit">四捨五入を英語で何て言うの</a></li> </ul> gontama29 odds areの意味 hatenablog://entry/10328749687253555286 2017-05-28T12:45:16+09:00 2017-05-28T12:45:45+09:00 たぶん おそらく という意味です。確信度50%以上の時に使います。 <ul> <li>たぶん</li> <li>おそらく</li> </ul> <p>という意味です。確信度50%以上の時に使います。</p> <h3>文型</h3> <p>The odds are...のようにtheがある場合もあります。 </p> <p>また、Odds are that...のようにthatがある場合もあります。</p> <h3>例文</h3> <p>Odds are he will win the gold medal.(彼が金メダル取るだろうね。)</p> <h3>oddsの意味</h3> <p>日本語のオッズと同じく、賭け率というのが元の意味です。</p> <p>関連して「賭ける」という意味のbetも、I bet (that) ...で「きっと」という意味で使われます。</p> <h3>発音</h3> <p><a href="https://youtu.be/CfZKX4vSJ0g">Oddsの発音を - YouTube</a></p> <h3>Chances areとほぼ同じ意味</h3> <p>ほとんど同じみたいです。</p> <p><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/chances-are">chances areという慣用句の意味</a></p> <p>参考:</p> <ul> <li><a href="http://www.dictionary.com/browse/odds-are--the">Odds are, the | Define Odds are, the at Dictionary.com</a></li> <li><a href="https://forum.wordreference.com/threads/odds-are-chances-are.681006/">Odds are.. = Chances are... ? | WordReference Forums</a></li> </ul> <p>&lt;英語の慣用句&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/the-way-you-make-me-feel">the way you make me feelの意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/all-you-have-to-do-is-meaning">All you have to do isの意味・用法</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/as-we-go">as we goの意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/as-is">as is always the case 関係代名詞としてのasの意味と用法</a></li> </ul> gontama29 nag screenとは有料版購入や登録を依頼するポップアップのこと hatenablog://entry/10328749687251319611 2017-05-27T20:11:16+09:00 2018-06-30T23:17:27+09:00 Sharewareにて有料版を購入や登録を勧めるのポップアップ nag screen Definition from PC Magazine Encyclopedia nagというのは「うざいくらいしつこくする」「しつこくてうざい」という意味です。 <p>Sharewareにて有料版を購入や登録を勧めるのポップアップ</p> <p><a href="http://www.pcmag.com/encyclopedia/term/47590/nag-screen">nag screen Definition from PC Magazine Encyclopedia</a></p> <p>nagというのは「うざいくらいしつこくする」「しつこくてうざい」という意味です。</p> <h3>シェアウェア(Shareware)とその他比較</h3> <p>無料配布のソフトウェアのことです。詳しくは<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%82%A7%E3%82%A2%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%82%A2">シェアウェア - Wikipedia</a>にて。</p> <p>オープンソースソフトウェアとの違いは、ソースコードが公開されておらず書き換えられないこと。</p> <p>フリーウェアとの違いは、完全無料ではないこと。</p> <p>Cripplewareは無料版に機能制限をかけているもの。</p> <p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Shareware">Shareware - Wikipedia</a></p> <p>nagwareはシェアウェアを悪く言っただけで、強いて違いを言うならnagwareのほうが勧誘がくどくてうざい。</p> <h3>nag screenを表示するソフトの例</h3> <p>Sublime Text 3という人気のテキストエディターがあります。</p> <p>無料で試験的に使うことができますが、あくまで対価を払って使用するのかを評価するための試験期間なので、継続して使用するなら有料版を購入するかを尋ねるポップアップが出てきます。</p> <p><a href="https://www.google.com/search?q=sublime+text+3+nag+screen&amp;source=lnms&amp;tbm=isch&amp;sa=X&amp;ved=0ahUKEwijmre4qo_UAhXBKZQKHXiSDXUQ_AUICCgD&amp;biw=1280&amp;bih=591#imgrc=c5BJGxz3y4fs-M:">sublime text 3 nag screen - Google 検索</a></p> <p>他には、いくつかのスマホ用ウイルス対策ソフトが無料版を提供しています。</p> <ul> <li>avast</li> <li>avira</li> </ul> <p>無料で大部分の機能を使用できますが、広告が掲載されることの他に、有料版への勧誘されます。 </p> <p> &lt;海外のIT状況&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/contains-ads">広告が表示されますの英語版表記</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/block-adblock-website">アドブロックとアドブロックお断りのいたちごっこ</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/in-app-purchase">アプリ内課金ありの英語版の書き方</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/why-popup-comes-out-when-browsing-websites">海外サイトに出てくるメールアドレスを登録するポップアップの正体は何か</a></li> </ul> gontama29 車両不具合・車両故障・機材トラブルを英語では hatenablog://entry/10328749687245099525 2017-05-22T23:45:55+09:00 2018-06-30T23:17:45+09:00 mechanical problem mechanical issue mechanical failure mechanical fault 電車と飛行機の機材不具合に対しては共に上記の表現が使われます。 鉄道の場合には train fault track fault(線路の異常) signal problem / train signalling fault(信号機トラブル) <ul> <li>mechanical problem</li> <li>mechanical issue</li> <li>mechanical failure</li> <li>mechanical fault</li> </ul> <p>電車と飛行機の機材不具合に対しては共に上記の表現が使われます。</p> <p>鉄道の場合には</p> <ul> <li>train fault</li> <li>track fault(線路の異常)</li> <li>signal problem / train signalling fault(信号機トラブル)</li> </ul> <h3>例文</h3> <ul> <li>Your flight has been delayed due to a mechanical problem.(ご搭乗の便は機材トラブルにより遅れが発生しております。)</li> <li>The train departing at 18:00(eighteen hours) from Track No.1, bound for Kansai Airport has been canceled due to a mechanical issue.(1番乗り場18時発関西空港行きは車両不具合により運休となっております。)</li> </ul> <h3>鉄道運行に関するその他表現</h3> <ul> <li>Good Service(定刻通り運行中)</li> <li>delay(遅れ)</li> <li>canceled / cancellation(運休)</li> <li>disruption(ダイヤの乱れ)</li> <li>maintenance(点検)</li> <li>Central Line suspended.(中央線運休)</li> <li>Services have resumed.(運行再開しました)</li> <li>resumed with delays</li> <li>Services have returned to normal.(通常通りの運行に戻りました)</li> <li>services have normalized</li> <li>Normal services restored.</li> <li>The mechanical issue has been rectified.(機材の修理ができました。)</li> <li>cleared(復旧済み)</li> <li>a number of trains were affected(ダイヤが大幅に乱れていました)</li> <li>incident / accident</li> <li>fatality</li> <li>track work</li> <li>We're working to recover service.(復旧作業中です。)</li> <li>Please allow / add / cater additional travel time.</li> <li>Please listen for announcements at the station.</li> </ul> <h3>○○駅における人身事故の影響の影響により、ダイヤが大幅に乱れております。</h3> <p>これを翻訳するのにちょっと困りました。同じような定型文がイギリスにないです。</p> <p>人身事故と全く同じ意味の表現が見つかりませんでした。</p> <ul> <li>incident/ accident(人間による接触事故に限らず、その他全ての事故)</li> <li>as person hit by train(文章による表現)</li> <li>fatality(死亡事故に限ります。人身事故は必ずしも死亡事故ではない)</li> </ul> <p> </p> <p>私の翻訳</p> <p>Numerous services have been affected due to an incident at XX Station.</p> <p>There are disruptions of a number of services due to an incident at XX Station.</p> <p>参考:<a href="https://www.google.com/search?q=national+railway+uk+delay&amp;oq=national+railway+uk+delay&amp;aqs=chrome.0.69i59j0.3930j0j7&amp;sourceid=chrome&amp;ie=UTF-8#q=national+railway+uk+delay&amp;tbm=nws">national railway uk delay - Google Search</a></p> <p><a href="https://tfl.gov.uk/tube-dlr-overground/status/">Tube, Overground, TfL Rail, DLR &amp; Tram status updates - Transport for London</a></p> <p><a href="http://www.nationalrail.co.uk/service_disruptions/indicator.aspx">National Rail Enquiries - National service indicator</a></p> <p><a href="http://alert.mta.info/">MTA Service Advisory</a></p> <p>&lt;日常会話の英語&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/add-value-to-ic-card">ICカードにお金をチャージするを英語で言うと</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/tap-card">カードをタッチする・かざすを英語で言うと</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/all-you-can-eat">食べ放題を英語で言うと</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/done">終わりましたを英語で言うとdone</a></li> </ul> gontama29 グーグルアナリティクスの直帰率の英語版は何と言うのか hatenablog://entry/10328749687247735665 2017-05-20T23:41:06+09:00 2018-06-30T23:18:14+09:00 bounce rate Bounce rate - Analytics Help (グーグルヘルプの言語の切り替えはページ下からできます。) 直帰率が高いほど、多くの人が1ページしか見ていないということになります。直帰のことをbouncingと言います。 <p>bounce rate</p> <p><a href="https://support.google.com/analytics/answer/1009409?hl=en">Bounce rate - Analytics Help</a></p> <p>(グーグルヘルプの言語の切り替えはページ下からできます。)</p> <p>直帰率が高いほど、多くの人が1ページしか見ていないということになります。直帰のことをbouncingと言います。</p> <p>直帰に限らず離脱することを</p> <ul> <li>drop off</li> <li>leave</li> </ul> <p>と言います。</p> <p>その他の英語版表記を見るには<a href="https://www.google.com/search?q=google+analytics+interface&amp;source=lnms&amp;tbm=isch&amp;sa=X&amp;ved=0ahUKEwjOiNLOhPfTAhWLErwKHbBiCdUQ_AUICigB&amp;biw=1280&amp;bih=591">google analytics interface - Google 検索</a>で英語版画面と日本語版を比較してください。</p> <p>&lt;インターネットの英語&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/browsing-history">閲覧履歴を英語で言うと - IT系の英語表現を学ぶ</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/image-disclaimer">画像はイメージですの英語版の表記有りと無しの場合</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/contains-ads">広告が表示されますの英語版表記</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/go-incognito">シークレットモードを英語で言うと</a></li> </ul> gontama29 歯車マークを英語で表現する hatenablog://entry/10328749687247754927 2017-05-19T20:42:48+09:00 2022-04-10T08:20:28+09:00 gear symbol gear icon Settings icon gear cog cogwheel sprocket 設定変更のマークです。 <ul> <li>gear symbol</li> <li>gear icon</li> <li>Settings icon</li> <li>gear</li> <li>cog</li> <li>cogwheel</li> <li>sprocket</li> </ul> <p align="center"><img class="hatena-fotolife" title="f:id:gontama29:20170519203835p:plain" src="https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/gontama29/20170519/20170519203835.png" alt="f:id:gontama29:20170519203835p:plain" /></p> <p>設定変更のマークです。</p> <p>設定は英語で</p> <ul> <li>Settings</li> <li>Setting</li> <li>Preferences</li> </ul> <p>など、複数の表記があります。</p> <p>&lt;パソコン操作の英語&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/browsing-history">閲覧履歴を英語で言うと</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/image-dimension">画像サイズの英語での言い方</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/go-incognito">シークレットモードを英語で言うと</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/extract-files">ファイルを解凍するを英語で言うと</a></li> </ul> gontama29 walkthroughの意味 hatenablog://entry/10328749687239410661 2017-05-18T21:31:35+09:00 2018-06-30T23:19:10+09:00 最初から最後までをカバーした解説という意味です。 ITの開発分野で使う時は、ドキュメント作成者による解説ミーティングを指します。 参考:What is Walkthrough in software testing? また、ゲーム実況動画では「最初からクリアまでの実演動画」という意味でも使われます。 <p>最初から最後までをカバーした解説という意味です。</p> <p>ITの開発分野で使う時は、ドキュメント作成者による解説ミーティングを指します。</p> <p>参考:<a href="http://istqbexamcertification.com/what-is-walkthrough-in-software-testing/">What is Walkthrough in software testing?</a></p> <p>また、ゲーム実況動画では「最初からクリアまでの実演動画」という意味でも使われます。</p> <h3>例文</h3> <ul> <li>Welcome to our walkthrough of XX.(XXの解説動画をご覧いただきありがとうございます。)</li> <li><a href="https://youtu.be/ryM1lxnSjuM">Donkey Kong Country 2: Diddy's Kong Quest Video Walkthrough - YouTube</a></li> </ul> <h3>Walk Throughの動詞</h3> <p>「~ではxxを解説します。」という意味の動詞として使われます。</p> <p>This tutorial will walk you through the basic features of XX.(この教材ではXXの基本的機能を解説します。)</p> <p>&lt;パソコン操作の英語慣用句&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/cycle-through">cycle throughの意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/chances-are">chances areという慣用句の意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/as-we-go">as we goの意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/extract-files">ファイルを解凍するを英語で言うと</a></li> </ul> gontama29 画像はイメージですの英語版の表記有りと無しの場合 hatenablog://entry/10328749687246436487 2017-05-17T20:50:50+09:00 2018-06-30T23:19:41+09:00 「画像はイメージです」の英語表記 All images shown are for illustration purpose only. All pictures used are provided for illustrative purposes only. 盛り付け例(食品の場合):Serving suggestion purposeの複数形と単数形の違いはよくわかりません。 その他の例文の検索:illustration purposes only disclaimer - Google Search ちなみに、こういう小さい免責事項のことをfine printと呼ぶそうです。 Fine… <h3>「画像はイメージです」の英語表記</h3> <ul> <li>All images shown are for illustration purpose only.</li> <li>All pictures used are provided for illustrative purposes only.</li> </ul> <p>盛り付け例(食品の場合):Serving suggestion</p> <p>purposeの複数形と単数形の違いはよくわかりません。</p> <p>その他の例文の検索:<a href="https://www.google.com/search?q=illustration+purposes+only+disclaimer&amp;oq=illu&amp;aqs=chrome.0.69i59j69i57j69i61l2j0l2.3280j0j7&amp;sourceid=chrome&amp;ie=UTF-8">illustration purposes only disclaimer - Google Search</a></p> <p>ちなみに、こういう小さい免責事項のことをfine printと呼ぶそうです。</p> <p><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fine_print">Fine print - Wikipedia</a></p> <h3>表記が無い例</h3> <p>記事などに実際の事件現場ではない画像を使うことがあり、誤解を防ぐために「画像はイメージです」と注意書きすることもあります。例えば、ウイルスによるサイバー攻撃があった時にパソコンの画像を掲載してあっても、そのパソコンは事件とは無関係</p> <p> </p> <p>代わりに写真の権利者の名前(Credit)が書かれています。</p> <ul> <li>Photo: Getty</li> <li>Picture: Getty</li> <li>Screenshot via CNN</li> </ul> <p>Shutterstockの画像が使用されることもあります。これらの画像は使用料を払って</p> <p>また時々、写真に短いコメントのキャプションがつくこともあります。</p> <p>関連:<a href="http://www.webeigo.xyz/entry/flickr-use-embed">flickrの転載禁止画像の埋め込みでの使用はアウトらしい</a></p> <h3>免責表記がある場合</h3> <p>掲載している画像に付属されていないものも写っている時や、画像加工などで美化されている場合などには免責表記があります。</p> <p>「(掲載された画像と)実際の商品とは異なる場合があります。」の英語版は</p> <p>Actual product may vary.</p> <p><a href="https://www.google.com/search?q=actual+product+may+vary&amp;oq=actual+product+&amp;aqs=chrome.2.69i57j0l5.5258j0j7&amp;sourceid=chrome&amp;ie=UTF-8">actual product may vary - Google Search</a></p> <p>いくつかのサイトを観察してみたところ、免責事項専用のページを設けているところもあります。</p> <p>ちなみに、「予告なく変更される場合があります」の英語での言い方は</p> <p>Subject to change without prior notice</p> <p>といいます。</p> <p>食品の場合はServing suggestion(盛り付け例)と表記されます。</p> <p> </p> <p>科学教育番組などで「分かり易くするために実際よりも大げさにしています」という意味でexaggerated for clarityという言い方も見かけます。</p> <h3>イメージを英語で言うと?</h3> <p>日本語の「イメージ」に当たる英語は直ぐに思いつきません。「イメージと違った」を私ならThat was not something I'd expected.(予想していたものではなかった。)などの言い方をすると思います。</p> <p>ついでに、イメージは英語でimageと言い、英語のimageは「画像」という意味なので、「画像はイメージです」=「画像は画像なのです」という無意味な文言に見えると言う人もいます。言い換えると「犬はドッグです。猫はキャットです。」のように感じるのです。</p> <p>&lt;免責事項の英語表記&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/copyright-protection">「著作権を守る」を英語で</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/privacy-intrusion">プライバシーの侵害を英語で言うと</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/disclaimer-english">「この意見は個人によるもので団体を代表するものではありません」を英語で</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/do-not-attempt">「まねしないでください」や「よい子はまねしないでね」を英語で言うと</a></li> </ul> gontama29 オナ禁を英語で言うと hatenablog://entry/10328749687245170966 2017-05-14T13:26:34+09:00 2018-06-30T23:20:05+09:00 nofap 世界中のネット上ではオナ禁の啓蒙活動や挑戦が盛んです。 <p>nofap</p> <p>世界中のネット上ではオナ禁の啓蒙活動や挑戦が盛んです。</p> <p>Redditというサイトでは参加者が自分の記録日数などを共有しています。youtubeでレビューを公開する人までいます。</p> <p>日本と同じく、真面目なニュース記事での解説・啓蒙もあります。</p> <p><a href="http://www.businessinsider.com/what-is-nofap-2013-11">What is NoFap? - Business Insider</a></p> <p>&lt;インターネットの英語スラング&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/sugar-dating">パパ活の英語版</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/ask-me-anything">質問ある?の英語版</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/internet-meme-definition">Internet memeの意味 ネットで流行っているもの</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/gameplay-on-youtube">海外のゲーム実況youtube動画 アメリカ人がミスった時の反応</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/go-incognito">シークレットモードを英語で言うと</a></li> </ul> gontama29 開封の儀を英語で hatenablog://entry/10328749687243402111 2017-05-13T22:39:30+09:00 2018-06-30T23:22:33+09:00 unboxing 商品などを開封するという意味です。海外のyoutubeでも商品レビュー動画で開封シーンを含むものが多くあるようです。 <p>unboxing</p> <p>商品などを開封するという意味です。海外のyoutubeでも商品レビュー動画で開封シーンを含むものが多くあるようです。</p> <h3>語源解説</h3> <p>車のカギを開けることをunlockと言うことに似ています。</p> <p>例として実際の動画を上げます。</p> <p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/y9b2vxjP0po" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe></p> <p>&lt;英語のyoutube動画を見る&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/browsing-history">閲覧履歴を英語で言うと</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/gameplay-on-youtube">海外のゲーム実況youtube動画 アメリカ人がミスった時の反応</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/youtube-phrase-english">youtube動画で使われる英語表現まとめ</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/go-incognito">シークレットモードを英語で言うと</a></li> </ul> gontama29 パパ活の英語版 hatenablog://entry/10328749687245169632 2017-05-12T19:20:56+09:00 2017-05-16T21:20:40+09:00 sugar dating sugar daddy dating <p>sugar dating</p> <p>sugar daddy dating</p> <p>外国発の関連ウェブサービスがいくつかあると思いますので、検索して探してみてください。</p> <p>この言葉は普段の生活では全く目にすることはありませんが、ニュースやコラムで見かけたことがあります。</p> <p> </p> <p>&lt;インターネットの英語&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/nofap">オナ禁を英語で言うと</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/ask-me-anything">質問ある?の英語版</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/pirated-stuff">海賊版を英語で何と言う?</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/internet-meme-definition">Internet memeの意味 ネットで流行っているもの </a></li> </ul> gontama29 質問ある?の英語版 hatenablog://entry/10328749687244431028 2017-05-10T23:08:53+09:00 2018-06-30T23:23:03+09:00 ask me anything 略してAMAとも言います。 何でも聞いてくれ=質問ある? <p>ask me anything</p> <p>略してAMAとも言います。</p> <p>何でも聞いてくれ=質問ある?</p> <p>Redditという世界で人気の掲示板サイトには、質問ある?専用のジャンル(板)もあります。</p> <p><a href="https://www.reddit.com/r/AMA/">https://www.reddit.com/r/AMA/</a></p> <p>ちなみに、普段の会話で言う時は</p> <p>Do you have any questions?</p> <p>と言います。</p> <p>&lt;インターネットの英語&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/internet-meme-definition">Internet memeの意味 ネットで流行っているもの</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/a-k-a">a.k.aという略語の意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/browsing-history">閲覧履歴を英語で言うと</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/gameplay-on-youtube">海外のゲーム実況youtube動画 アメリカ人がミスった時の反応</a></li> </ul> gontama29 cycle throughの意味 hatenablog://entry/10328749687242417956 2017-05-04T14:48:41+09:00 2018-06-30T23:23:19+09:00 パソコン操作の文脈で使う時の意味は: 選択肢を移動する 十字キーやTabキーなどで選択肢を巡回する また、血液などの文脈では (血液などが体内など)を巡る という意味で使われます。 <p>パソコン操作の文脈で使う時の意味は:</p> <ul> <li>選択肢を移動する</li> <li>十字キーやTabキーなどで選択肢を巡回する</li> </ul> <p>また、血液などの文脈では</p> <p>(血液などが体内など)を巡る</p> <p>という意味で使われます。</p> <h3>動作例を動画で見る</h3> <p><img class="hatena-fotolife" title="f:id:gontama29:20170504145249g:plain" src="https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/gontama29/20170504/20170504145249.gif" alt="f:id:gontama29:20170504145249g:plain" /></p> <p>例えば、iPod Touchで曲を選ぶ時に1つ1つの曲名を閲覧しながら選ぶ時の動作をcycle throughと言えます。</p> <p>最初から選択対象を決めていて、直接1つクリックする時は、この言葉の意味とは違います。</p> <ul> <li><a href="https://youtu.be/nHQSRm6j2gE">How to Cycle Through Fonts in Illustrator - YouTube</a></li> <li><a href="https://youtu.be/cMjppP1Cn48">WINDOWS 7 &amp; Vista : Cycle Through Windows - YouTube</a></li> </ul> <h3>例文</h3> <ul> <li>Cycle through the font styles to find the best one.(フォントを1つ1つ試しながら、いいやつを選んでください。)</li> <li>Cycle through the objects using Tab key.(Tabキーを使って図形を選んでください。)</li> </ul> <p>&lt;英語&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/as-we-go">as we goの意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/a-k-a">a.k.aという略語の意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/chances-are">chances areという慣用句の意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/out-of-the-box">out-of-the-boxなソフトウェアの意味とは</a></li> </ul> gontama29 海外のゲーム実況youtube動画 アメリカ人がミスった時の反応 hatenablog://entry/10328749687239076325 2017-04-28T22:27:17+09:00 2018-06-30T23:24:07+09:00 ゲームをしている時に思い通りに行かなくてイラっとしてしまいます。特にアクション系で操作をミスった時には、思わず声を上げてしまうこともあります。 アメリカ人も大体同じです。 ミスった時の反応を誰かがまとめています。 [Vinesauce] Vinny - Donkey Kong Country Death Reel - YouTube スーパードンキーコング2 ゼルダの伝説 時のオカリナ しょぼんのアクション <p>ゲームをしている時に思い通りに行かなくてイラっとしてしまいます。特にアクション系で操作をミスった時には、思わず声を上げてしまうこともあります。</p> <p>アメリカ人も大体同じです。</p> <p>ミスった時の反応を誰かがまとめています。</p> <p><a href="https://youtu.be/xvZOT1s8k5c">[Vinesauce] Vinny - Donkey Kong Country Death Reel - YouTube</a></p> <ul> <li>スーパードンキーコング2</li> <li>ゼルダの伝説 時のオカリナ</li> <li>しょぼんのアクション</li> </ul> <p>スーパードンキーコング2</p> <p>Donkey Kong Country 2</p> <p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/Oxg811tCyvE" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe></p> <p>ゼルダの伝説 時のオカリナ</p> <p>The Legend of Zelda Ocarina of Time</p> <p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/gNNyY2IKnY4" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe></p> <p>しょぼんのアクション</p> <p>Cat Mario</p> <p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/y9YfSTJbUyQ" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe></p> <h3>ゲーム関連の英語</h3> <ul> <li>level ステージ、面</li> <li>complete the level ステージをクリアする</li> <li>save game セーブする、記録する</li> <li>1 up ライフ1、1基</li> <li>enemy 敵</li> <li>gameplay ゲームプレイ動画</li> <li>walkthrough 最初からラスボスを倒すまでの動画</li> </ul> <p>&lt;インターネットの英語&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/4-intelligent-youtubers">世界の知的youtuberたち チャンネル登録者・再生回数・パトロン数</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/youtube-phrase-english">youtube動画で使われる英語表現まとめ</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/online-live-broadcast">ネット生放送・生配信で使われる英語</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/twitter-follow-tech">フォローすべき英語ツイッターアカウント IT・テクノロジー系</a></li> </ul> gontama29 finnaの意味 hatenablog://entry/10328749687239080780 2017-04-24T20:28:59+09:00 2018-06-30T23:24:56+09:00 未来形を作ります。意味はgoing toとほとんど同じで、fixing toの省略が語源のようです。 若者言葉なので、使わないほうが良いです。言葉の乱れと非難されています。冗談として使えますが、知らない人も多いです。 <p>未来形を作ります。意味はgoing toとほとんど同じで、fixing toの省略が語源のようです。</p> <p>若者言葉なので、使わないほうが良いです。言葉の乱れと非難されています。冗談として使えますが、知らない人も多いです。</p> <p><a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=finna">Urban Dictionary: finna</a></p> <h3>例文</h3> <ul> <li>I'm finna play XBox tomorrow.(明日は絶対XBOXやろう。)</li> <li>I'm finna complete my new game this weekend.(今週末にこの間買ったゲームをクリアするぞ。)</li> </ul> <p>&lt;英語のスラング&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/a-k-a">a.k.aという略語の意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/chill">Just chill.のchillの意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/lets-say">文中の,let's say,や,say,の意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/as-we-go">as we goの意味</a></li> </ul> gontama29 Just chill.のchillの意味 hatenablog://entry/10328749687239075106 2017-04-23T19:59:25+09:00 2018-06-30T23:25:21+09:00 chillで「リラックスする」という意味です。 他には、「イライラを抱えずに気軽に行こう」と言ったニュアンスです。 <p>chillで「リラックスする」という意味です。</p> <p>他には、「イライラを抱えずに気軽に行こう」と言ったニュアンスです。</p> <p><a href="http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/chill-out">chill out Meaning in the Cambridge English Dictionary</a></p> <p><a href="https://www.italki.com/question/104683">https://www.italki.com/question/104683</a></p> <p>「何してるの?」に対してJust chilling.という返事をもらうと</p> <p>「休憩してるだけ」</p> <p>程度の意味なので、何の情報にもなりません。</p> <h3>用例</h3> <ul> <li>Just chill!(楽しく気軽に行こう。)</li> <li>Just chilling.(ちょっと遊んでるだけ。)</li> <li>Chill out.(イライラしないでリラックスしようよ。)</li> </ul> <p>&lt;日常英会話&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/a-k-a">a.k.aという略語の意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/moving-on">moving onの意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/that-being-said">That being saidの意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/no-wonder">No wonderの意味と例文</a></li> </ul> gontama29 chances areという慣用句の意味 hatenablog://entry/10328749687238660665 2017-04-22T23:05:06+09:00 2018-06-30T23:25:38+09:00 もしかしたら また、chances are thatとして使われることもあります。 辞書によっては未来のことにしか使えないような定義がなされていますが、他の辞書では過去のことについて使われている例文もあります。 <p>もしかしたら</p> <p>また、chances are thatとして使われることもあります。</p> <p>辞書によっては未来のことにしか使えないような定義がなされていますが、他の辞書では過去のことについて使われている例文もあります。</p> <h3>例文</h3> <ul> <li>When you stay abroad, chances are that you'll feel homesick.</li> <li>Chances are you already found it on the Internet.(もうネットで見つけているかもしれないね。)</li> </ul> <p>比較</p> <p>The chances areとThe odds areはほぼ同じ意味です。</p> <p><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/odds-are">odds areの意味</a></p> <p>&lt;日常英会話&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/lets-say">文中の,let's say,や,say,の意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/the-way-you-make-me-feel">the way you make me feelの意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/wil-get-you-nowhere">It won't get you anywhere.の意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/that-being-said">That being saidの意味</a></li> </ul> gontama29 a.k.aという略語の意味 hatenablog://entry/10328749687238453603 2017-04-21T11:56:14+09:00 2018-06-30T23:26:05+09:00 別名。。。 他にも。。。とも呼ばれるよ。 という意味です。 also known asの頭文字を取った略語です。 会話ではどちらも使われます。 <ul> <li>別名。。。</li> <li>他にも。。。とも呼ばれるよ。</li> </ul> <p>という意味です。</p> <p>also known asの頭文字を取った略語です。</p> <p>会話ではどちらも使われます。</p> <h3>書き方・表記</h3> <ul> <li>a.k.a</li> <li>AKA</li> <li>also known as</li> </ul> <h3>読み方・発音</h3> <p><a href="https://youtu.be/G6G9bJyk_6s">How to Pronounce A.k.a - YouTube</a></p> <p><a href="https://youtu.be/-OJi4OBccJs">How to Pronounce A.K.A. - YouTube</a></p> <h3>例文</h3> <p>My name is Sammy a.k.a. Big Sam.(おれの名前はSammy、Big Samとも呼ばれている。)</p> <p><a href="http://www.dictionary.com/browse/aka">Aka | Define Aka at Dictionary.com</a></p> <p>&lt;話し言葉の英語&gt;</p> <ul> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/the-way-you-make-me-feel">the way you make me feelの意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/lets-say">文中の,let's say,や,say,の意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/that-being-said">That being saidの意味</a></li> <li><a href="http://www.webeigo.xyz/entry/ineternet-meme-definition">Internet memeの意味 ネットで流行っているもの</a></li> </ul> gontama29