all you can eat
この言い方が最も一般的です。なぜこのallでこのような意味になるのかは過去記事を参照してください。
「ご飯食べ放題」を英語で言うと
unlimited rice
文字通り「ご飯無制限」という意味です。unlimi riceと略すこともあります。ちなみに、この表現を見たのはフィリピンの代表的飲食チェーンInasalです。
通信量などに対して無制限という時にもunlimitedを使います。
例:unlimited texts(SMSし放題)
日本語では「ご飯おかわりし放題」という言い方のほうがこなれていて自然です。ちなみに、インド料理屋などで外国人店員が「ナンおかわり自由」という言い方もしますが、私は個人的に違和感はないがこなれていない表現だと思います。「自由」と「し放題」の意味に違いがあるからです。外国人には「し放題」という言い方は難易度が高いと思います。
食べ放題と明記しなくてもビュッフェ形式のところは食べ放題であることが前提です。
<関連英文法>