- other than
- except for
- except
基本的には、except単体よりもexcept forのほうがよく見かけます。
except forが効果的に使われるのは
all except for
という言い方です。
日本語では「XXのみ○○してください」という言い方に近いです。つまり、英語では「のみ…」という時は「××以外全て(all except for xx)」という言い方のほうが伝わりやすいと、個人的には感じます。
意外と気づかないexcept forとother thanの用法とin addition (to)との比較が紹介されています。
grammar - "except for" vs "other than" - English Language & Usage Stack Exchange
例文
Please refrain from smoking except in a designated smoking room, located in cars No.3, 7 and 13.(山陽・東海道新幹線で流れる社内案内です。)
誤りとされないその他の現代用法
other thanは昔の文法としては誤りかもしれませんが、現代英語では書き言葉でも使われています。
different thanも同様に教科書では誤りとされていますが、時々見かけます。
Is It “Different From” or “Different Than”? | Dictionary.com Blog
(It's the biggest hurricane like we've never seen before.のような文法間違いの英文でもよく使われるものが多いです。)
<英語で言うとシリーズ>