Let's call it a day.と言います。
ネットで仕事をしつつ海外を旅している外国人を何人か紹介します。日本人でも似たスタイルの人が結構いるようです。
carry out a poll/ survey questionnaire
名刺や英語の履歴書で、英語の役職名を書くときの注意です。英語にしても日本人の認識は通じません。
the other way round 例文:You did the other way round.(逆向きにやってる。) oppositeやopposite directionでも通じます。 the other way roundだけでは完全な文ではありませんが、英語ネイティブもこのまま使っています。 日本語でも「反対」や「裏返…
それぞれ意味が少しずつ違って使われる場面も違います。 日常的な状況ではlook upが使いやすいでしょう。 look up research (about) do some research make some research learn about find out know look for look for information about search investigat…
口語ならLike what?(例えば?)でも良いですが、もっと明確に聞きたい場合は Can you give some examples?
ニコニコ生放送や、twitcasting、ustreamで使える英語の表現です。 welcome to my broadcast. いらっしゃい。 stream, live stream, broadcast 放送、配信 host 配信者、生主 Thank you for joining my community. コミュニティー参加ありがとうございます。…
No wonder...の意味 なるほどだから~だったんだ No wonderの後ろにthat節(文章のような句)を置くこともできますし、no wonder単体でも使われます。
privacy intrusionなど。名詞、動詞、形容詞で。
It's copyrighted.でOKです。アウトソーシング先が著作権無視で画像を拾って来たりするので著作権を説明する例を紹介します。
「人たち」という意味をthoseで表現することがあります。不特定の人やものを受ける時に使います。 元々の意味の「あれら(あれの複数形)」の意味とは別の使い方です。
インターネットで英語を使う人は世界中にいるのでバカなことやゲーム実況以外の知的な動画をやってもかなりの再生回数になります。
GoogleのMatt Cut氏のGoogle+ページによると新しいドメインが.comよりも検索に強いということはないそうです。こういう噂というか誇張広告がされていました。 英語の原文もチェックしてみてください。
「(危険ですので)絶対にまねしないでください」は英語でDo not attempt.
英語では書き言葉で繰り返しを避けたがる傾向があります。例えば、smartと何度も言わずに次はcleverをつかったりします。
グーグルの親会社アルファベット(Alphabet)がxyzドメインを使ったabc.xyzというドメインを選らんだというニュースが海外のドメイン専門家の間で話題です。
愛着が持てるものにすれば良いです。それ以外は小手先のテクニックにすぎません。 内容を基に決めるか、キャラクター名としてのドメイン 短いと覚えやすく直接入力しやすい ドメインの最後は.comか.jpが一番
例文で理解しよう This article is too hard for me to read.(この記事は難しすぎて、私には読めません。) という文のfor meの部分がto read(読む)という動作をする人になっている構造です。
add a linkやplace a link
.accountant .download .loan .lol .racing .tech .win
4 chan, reddit, youtube, facebook, twitter, imgur
Solo ad、Solo adsとは、大量の人のメールアドレスのリストを持った人に対価を支払い、その人のリストへメールを送ることで自分の商品やサービスを紹介してもらったりしたり、自分のサイトへ流入させるオンラインマーケティングの手法のこと。
blog,com、medium.com、blogger、wordpress.com、Svbtle.com、penzu.com、suarespace.comなど。
why don't youやWhy notは「してみたらどう?」という表現に近いです。
海外サイトに別サイトへのリンクを貼るサービスがあります。海外のバイラルメディア系サイトでよく使われます。
日本語の1万を英語では10千と表現します。英語では千ずつ繰り上がっていくので日本語とはずれていきます。表で説明します。
Enough!は「もうたくさんだ!」という意味です。
You can....は日本語で言うと「あなたは~できます」以外の使い方があります。Maybeを付け加えることも多いです。 You canを自然な日本語で言うと するという方法もあります。 してみると良いですよ。 やったらいいかもしれない。 のような意味です。
俗語などの辞書に載っていない単語はurban dictionaryかslangで調べると見つかるかもしれません。